أَمْ لَهُمْ نَصِيبٌ مِنَ الْمُلْكِ فَإِذًا لَا يُؤْتُونَ النَّاسَ نَقِيرًا

Popular Translations

Muhammad Asad

Have they, perchance, a share in [God's] dominion? But [if they had], 1o, they would not give to other people as much as [would fill] the groove of a date-stone

Arthur John Arberry

Or have they a share in the Kingdom? If that is so, they do not give the people a single date-spot

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Have they a share in dominion or power? Behold, they give not a farthing to their fellow-men

Arabic

أَمۡ لَهُمۡ نَصِیبࣱ مِّنَ ٱلۡمُلۡكِ فَإِذࣰا لَّا یُؤۡتُونَ ٱلنَّاسَ نَقِیرًا ۝٥٣

Transliteration (2021)

am lahum naṣībun mina l-mul'ki fa-idhan lā yu'tūna l-nāsa naqīra